Título: | The fragments in Aramaic of Book of Daniel (2,4b-7,28), according to sephardic translation of Yisrael Bajar ayim (Vienna 1815): Edition and comparative study (morphosyntactic and lexical) to the of Abraham Asá (Constantinople, 1745) : Los fragmentos en arameo del libro de Daniel (2,4b-7,28), según la versión sefardí de Yisrael Bajar ayim (Viena, 1815): Edición y estudio comparativo (morfosintáctico y léxico) con la de Abraham Asá (Constantinopla, 1745) |
Autores: | Riaño López, Ana María; Universidad de Granada |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Sección departamental de Estudios Hebreos. Departamento de Estudios Semíticos., 1970-01-01 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo; Vol 49 (2000): Homenaje al Prof. Antonio Torres en su 70 Aniversario; 261-285 Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 3.0 Unported. |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Artículos |
Resumen: |
In the first third of the 19th century, a new translation of the Bible in Judeo-Spanish was published in Vienna. It was the translation of Yisrael Bajar ayim of Belgrade, which mantained vigorously, although adapting it to the new times, the pure Sephardic spirit of the translation of Abraham Asá (published seventy years before). To the edition of the Aramaic fragments from the Book ofDaniel according to the translation of ayim of Belgrade, it has been added in this article the list of morphosyntactic and lexical differences which are the result of the comparison between those fragments and the old ones from the translation of A. Asá. En el primer tercio del siglo XIX se publicó en Viena una nueva versión de la Biblia en judeoespañol, la de Yisrael Bajar ayim de Belgrado, que mantuvo con vigor, adaptándose a los nuevos tiempos, el espíritu castizo sefardí de la de Abraham Asá, publicada setenta años antes. A la edición de los fragmentos arameos del libro de Daniel según la traducción de ayim de Belgrado se suma en este artículo la relación de variantes morfosintácticas y léxicas resultantes de la comparación de dichos fragmentos con los de la antigua versión de A. Asá. |
En línea: | http://www.meahhebreo.com/index.php/meahhebreo/article/view/271 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |