Información de la editorial
Universidad Autónoma del Estado de México |
Documentos disponibles de esta editorial (623)
texto impreso
-texto impreso
_ Reseña del libro Martha Elia Arizmendi D. et al. (2010), 80 años no es nada: Carlos Fuentes entre la memoria, la imaginación y la fantasía, Toluca, UAEM, 90 pp.texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
Aesthetic intentions of Acciones inactivas exhibition are explained, as well as its photographic record, which adorns this issue of La Colmena. Also it is shown the new relationship that contemporary art seeks to establish between the creator 's[...]texto impreso
-texto impreso
Dramatic actor is analyzed from an epistemological point of view, since theatrical art can be interpreted as a study about man’s knowledge from himself. Approaching dramatic acting as subject of study means to recognize the constant paradox of f[...]texto impreso
Reseña del libro Cuento 2.0. Consideraciones sobre el cuento mexicano en la era de Internet, de Gabriela Valenzuela Navarrete, Ciudad de México, Universidad Iberoamericana, 2016, 236 pp.texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
Cuento sobre una borrachera intermitente, donde los personajes se van desenmascarando uno a uno.texto impreso
_ Traducción literaria del poeta portugués Al Berto.texto impreso
_texto impreso
_texto impreso
_ Traducción literaria de un poema del escritor estadounidense Alberto Ríos.texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
Reseña del libro Alfonso Sánchez Arteche, Génesis apócrifo, Toluca, Gobierno del Estado de México/Consejo Editorial de la Administración Pública Estatal, 2012. Reseña del libro Alfonso Sánchez Arteche, Génesis apócrifo, Toluca, Gobierno del E[...]texto impreso
In this biographical interview, we address the professional trainingand career of mime artist Alfonso Vírchez, as well as his vision on the art of pantomime. It includes information about history of theater in Toluca, mainly from the Fifth Natio[...]texto impreso
-texto impreso
Traducción de poemas de Roberto Pivatexto impreso
-texto impreso
_ Álvaro de Campos fue un ingeniero naval graduado en Glasgow, un viajero empedernido del Oriente, un pionero de los viajes de opio mezclados con poesía, un poeta de una vanguardia personalísima, introspectiva y visceral en la época en que el mo[...]texto impreso
_ Traducción literaria de un poema fundamental del siglo XX. El traductor se propuso rescatar lo ríspido, volátil o tosco de la sintaxis del heterónimo pessoano, ahí florecen y arraigan con naturalidad sus iluminaciones.texto impreso
Reseña del libro Regina Cardoso y Laura Cázares (eds.) (2009), Amparo Dávila. Bordar en el abismo, México, UAM-I-ITESMFONCA, 193 pp.texto impreso
-texto impreso
Abstract This analysis shows several similarities between the female characters of Orlando Furioso, by Ludovico Ariosto, and Don Quixote by Miguel de Cervantes. Also, matches are found in the literary structures in which these characters act. On[...]texto impreso
Traducción de algunos fragmentos del libro más reciente de la poeta brasileña Angélica Freitas —nacida en la ciudad fronteriza de Pelotas, en 1973—, se trata de un libro de una radicalidad inusitada en nuestro continente: Un útero es del tamaño [...]texto impreso
_ Anne Waldman (EUA, 1945). Poeta norteamericana. En 1974 fundó con Ginsberg y Kerouac la escuela “Disembodied Poetics” en el Instituto Naropa, en Boulder, Colorado. Waldman es una de las escritoras más interesantes de la generación de poetas Po[...]texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
texto impreso
-texto impreso
_ Traducción al español del poema "Otro", de los poetas brasileños Arnaldo Antunes y Josely Vianna Baptista. Este poema extenso fue publicado en 2001, y propone, a partir de una estructura abierta y serial, imantaciones cruzadas de imágenes y pa[...]texto impreso
-texto impreso
In our time, rational and scientific knowledge prevails, or a positivist logic that prevents us from admitting all that cannot be conceptually transcribed. From humanist approaches, it is recognized that in many works of art there is always some[...]texto impreso
texto impreso
Reseña del libro Salvador Galindo Uribarri, Marco Arturo Moreno Corral y Alberto Saladino García, El astrónomo José Antonio Alzate, México, ININ/SUTIN/Innovación Editorial Lagares de México, 2010, 147 pp.texto impreso
texto impreso
Poematexto impreso
Versión y nota de Marco Lagunastexto impreso
-texto impreso
Traducción de poemas de Augusto de Campos, poeta brasileño perteneciente al movimiento concreto. Las versiones presentadas son traducciones de Sergio Ernesto Ríos.texto impreso
Intertextual study between Aura, by Carlos Fuentes and Miss Christina, by Mircea Eliade. Both texts are disclosed as holders of the literature’s ability to conditioning the irruption of other spaces, times and beings in our world, fortunately th[...]texto impreso
-texto impreso
Poematexto impreso
Based on the proposal by Joseph Campbell about the mythical hero’s journey, we analyzed the character of Mercedes, protagonist of the novel if I never see you again, by Laura Martínez-Belli. We took into consideration the different stages experi[...]texto impreso
Poematexto impreso
From Giorgio Agamben’s postulates, mainly in everything related to homo sacer, we analyzed the instruments used by governmental power in Argentina between 1966 and 1983 to control people, especially children. We used association of geographic mi[...]texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
texto impreso
Reflexión sobre la obra del pintor mexiquense Benito Nogueira. Reflexión sobre la obra del pintor mexiquense Benito Nogueira.texto impreso
-texto impreso
_ Traducción literaria de cinco poemas del escritor berlinés Björn Kuhligktexto impreso
Poemariotexto impreso
-texto impreso
Based on the theoretical framework developed by Sergio Wolf it discusses the new meanings that a literary narrative takes on when adapted for the screens. This is a study of the film Alucarda, by the Mexican Juan Lopez Moctezuma, whose mythology[...]texto impreso
Science fiction as a literary gender makes possible a set of futuristic extrapolations to reflect about reality and to highlight in hyperbolic terms, the ways in which contemporary human beings interact with the world. In this essay, we deal wit[...]texto impreso
In the work Fantastic Beasts and Where to Find Them, writer J. K. Rowling debuts as a Scriptwriter: she recasts a literary text published in 2001 to create a Harry Potter series’ prequel, transferring the action to New York in the 1920’s decade.[...]texto impreso
Bruno Brum (Belo Horizonte, 1981) llega a sus treinta años con tres libros singulares, Mínima idéia (2004), Cada (2007) y Mastodontes na sala de espera (2011), escritos entre las coordenadas del humor, el ingenio, la visualidad y, especialmente,[...]texto impreso
Reseña del poemario Cacerías, del poeta mexiquense Oliverio Arreola.texto impreso
-texto impreso
Reseña del libro 'Café pacífico'. Muerte en Tijuana, de Luis E. Gómez, México, Editorial Quinto Sol, 2a. ed. 2010.texto impreso
texto impreso
Selección de poemas Selección de poemastexto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
Reseña del liro de Sergio Chaple (comp., estudio introductorio y notas) Epistolario. Carpentier-Fernández de Castro, La Habana, Ediciones Unión, 2009.texto impreso
-texto impreso
texto impreso
texto impreso
texto impreso
-texto impreso
Three translations into Spanish of J. D. Salinger’s “A perfect day for bananafish” were analysed. The main objective was to carry out a critical review of the translators’ decisions and to find out if such decisions interfered with the character[...]texto impreso
-texto impreso
_ Traducción del poema "Preface # 4", de la poeta estadounidense Chelsey Minnis.texto impreso
This paper is a chronotopic interpretation of the novel The bad girl, by Mario Vargas Llosa. It emphasizes the functioning of different cities, where the plot takes place, as essential parts of the argumentative structure. The emotional load of [...]texto impreso
texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
Arvis Viguls (1987) es un poeta, crítico y traductor letón. Traduce del inglés (Walt Whitman y William Butler Yeats), español (Federico García Lorca), ruso (Joseph Brodsky) y serbo-croata (Vasko Popa). Su primer poemario Istaba (Habitación, 2009[...]texto impreso
Reseña del libro de Maricruz Castro Ricalde y Robert McKee Irwin. El cine mexicano "se impone". Mercados internacionales y penetración cultural en la época dorada, México, UNAM, 2012.texto impreso
Reseña del libro Umberto Eco, Número cero, Barcelona, Lumen, 2015.texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
-texto impreso
Guerra-González, Jenny Teresita ; Sánchez-Soto, Armando | Universidad Autónoma del Estado de México | 2017-10-11Through the documentary revision of different texts, in an interview made to its director and the use of the methodological tool known as non-participating observation. The collections and information services offered by International Board on B[...]