Título: | ‘Erigir una estatua’ en las antiguas dedicaciones arameas : ‘Erigir una estatua’ en las antiguas dedicaciones arameas |
Autores: | Martínez Borobio, Emiliano |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1992-06-30 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Sefarad; Vol. 52 No. 1 (1992); 173-180 Sefarad; Vol. 52 Núm. 1 (1992); 173-180 1988-320X 0037-0894 10.3989/sefarad.1992.v52.i1 Derechos de autor 2020 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Estudios , Open Access DRIVERset |
Resumen: |
An analysis of the main sentence in votive dedications in Ancient Aramaic shows that there were, as early as 9th century BC, some patterns peculiar to Aramaic in opposition to those of the Assyrian language as it is shown in comparing the Aramaic and Assyrian texts of the statue of Hadyiṯ‛i. In Aramaic two principal patterns are used: šm [śym] qdm N and šm l-, both followed by the name of a divinity or a person. These two patterns appear to reflect two different settings -inside or outside- in the dedication of a temple. Other verbs used in dedications are also examined. The verb šm [śym] is the most frequently attested in opposition to the verb qwm mostly used in later Aramaic votive inscriptions. El análisis de las frases principales de las dedicaciones de estatuas en el arameo antiguo nos hace ver que ya en el s. IX a. C. Existían unos esquemas propios arameos frente a los asirios, como demuestra una comparación de los textos asirio y arameo de la estatua de Hadyiṯ‛i de Tell Fekherye. Dentro de estos esquemas arameos resalta el uso de šm [śym] qdm y šm l-, seguidos del nombre divino o de persona, y que deben de indicar dos situaciones diferentes en cuanto a la dedicación de una estatua dentro o no de un templo. Por otro lado, tenemos atestiguados como verbos principales, que crean esquemas paralelos de dedicación, los verbos šym, kwn, yhb, qwm, siendo el verbo šym el usado casi exclusivamente, en tanto que qwm sólo se encuentra atestiguado una sola vez, situación que contrasta sorprendentemente con el empleo casi exclusivo de qwm en dedicaciones de estatuas en el arameo posterior: el bíblico y el de Hatra y Palmira, donde no encontramos nunca šym. |
En línea: | http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/1017 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |