Título: | Alonso de Zamora’s Aramaic Prologue and Hebrew Notes for a Manuscript Copy of the Targum to Prophets Comissioned by the University of Salamanca : Prólogo arameo y anotaciones hebreas de Alfonso de Zamora para una copia manuscrita del Targum a los Profetas encargada por la Universidad de Salamanca |
Autores: | Fontela, Carlos Alonso |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2009-12-30 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Sefarad; Vol. 69 No. 2 (2009); 383-396 Sefarad; Vol. 69 Núm. 2 (2009); 383-396 1988-320X 0037-0894 10.3989/sefarad.2009.v69.i2 Derechos de autor 2009 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Estudios , Open Access DRIVERset |
Resumen: |
University Library Ms. Or. 645, f. 110r (ol. Warner 65 F) contains, besides a draft for an Aramaic prologue to the work on Targum written by Alonso de Zamora ca. 1532, additional notes written by himself dealing with the comission he received to copying Targumic texts. The present article improves the edition of the Aramaic prologue, previously published by Neubauer (1895), offering a Spanish translation and the edition of the marginal notes, that contain a draft of the prayers (תפלותופיהספדים) for the partial colophons of the books of Ezekiel, Hosea and Joel’s Targums. These pa - tial colophons in the Leiden Ms. coincide with the clean drafts by Zamora preserved in an autograph manuscript, Salamanca University Library Ms. M-3 (Est.-1, Cajón I-Núm. 2). An explanation concerning additional annotations (the incipit of Isaiah 57), that spoiled the folio, and led it to its being re-used by Alonso de Zamora as a draft. El ms. Or. 645, f.º 110r (ol. Warner 65 F) de la Leiden University Library, además del borrador de un prólogo arameo a la obra de Targum escrito por Alfonso de Zamora hacia el año 1532 por encargo de la Universidad de Salamanca, contiene otras anotaciones del mismo autor que aquí se publican por primera vez y que también formaban parte del mismo encargo de copia de textos targúmicos. En el presente artículo, además de mejorar el texto arameo del prólogo ya publicado por Neubauer en 1895, se ofrece su traducción española por primera vez. Asimismo, se publica y traduce una anotación marginal que consiste en un borrador de las jaculatorias o doxologías (תפלותופיהספדים) para los colofones parciales de los libros del Targum de Ezequiel, Oseas y Joel. Estos colofones parciales del ms. de Leiden coinciden con los pasados a limpio que se conservan en el manuscrito autógrafo de Alfonso de Zamora ms. M-3 (Est.-1, Cajón I-Núm. 2) de la Biblioteca Universitaria de Salamanca. Se explican otras anotaciones (el incipit de Isaías 57) que estropearon el folio, lo que dio lugar a que este fuese reutilizado como borrador por Alfonso de Zamora. |
En línea: | http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/600 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |