Título: | I manoscritti ebraici della «Gěnîzâ italiana». Frammenti di una traduzione sconosciuta del Sefer ha-Šorašîm di Yônâ ibn Ğanaḥ : I manoscritti ebraici della «Gěnîzâ italiana». Frammenti di una traduzione sconosciuta del Sefer ha-Šorašîm di Yônâ ibn Ğanaḥ |
Autores: | Perani, Mauro |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1993-06-30 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Sefarad; Vol. 53 No. 1 (1993); 103-142 Sefarad; Vol. 53 Núm. 1 (1993); 103-142 1988-320X 0037-0894 10.3989/sefarad.1993.v53.i1 Derechos de autor 2020 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
Idiomas: | Inglés |
Palabras clave: | Estudios , Open Access DRIVERset |
Resumen: |
The author presents here the account of the history of the research and the results obtained within the frame of the national project of registering and cataloguing the fragments of Hebrew manuscripts used for binding books. Up to now, more than 5,SOO fragments of the 11th-15th century from the so-called «Italian Gěnîzâ» have been registered. Very significant discoveries are presented, among them, tens of folios containing the Mišnâ, hundreds with the Talmûḏ and with various liturgical works and biblical commentaries unknown hitherto; among them, the remains of the authentic commentary to the Tôrâ. of Yosef Qara. In the second part of this article, the text of an unknown Hebrew translation of Yônâ ibn Ğanaḥ's Sefer ha-Šorašîm is published. En este artículo se describe la historia de la investigación y se presentan los resultados obtenidos en el marco del proyecto nacional de registro y catalogación de los fragmentos de manuscritos hebraicos utilizados en la encuadernación de libros. Hasta el día de hoy se han censado más de 5.500 fragmentos de los siglos XI-XV de la llamada «Gěnîzâ italiana». Se presentan los descubrimientos más significativos, entre ellos, decenas de folios de la Mišnâ, centenares de folios del Talmûḏ y de diversas composiciones litúrgicas y comentarios bíblicos desconocidos hasta ahora; entre ellos, restos del auténtico comentario de Yosef Qara a la Tôrâ. En la segunda parte se publica el texto de una traducción hebrea desconocida del Sefer ha-Šorašîm de Yônâ ibn Ğanaḥ. |
En línea: | http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/1057 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |