Título: | “Traducción” y diálogo plural: el caso del CRIC y el movimientismo colombiano |
Autores: | Barragán Díaz, Carlos Andrés |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Universidad Andina Simón Bolívar, Sede Ecuador, 2013-02-27T08:39:19Z |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
COLOMBIA CAUCA 1960-1980 openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ec/ |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Área de Estudios Sociales y Globales , TESIS , Maestría en Estudios Latinoamericanos |
Resumen: |
Se presenta una tesis que desde la Filosofía Política y bajo el enfoque de los Estudios Latinoamericanos, analiza la constitución del moderno movimiento indígena colombiano, encabezado por el Consejo Regional Indígena del Cauca –CRIC-. Su contenido describe históricamente las metodologías de ―diálogo plural y de ―traducción entre el CRIC y el movimientismo colombiano (asesores y colaboradores externos), durante la década del setenta al ochenta del siglo pasado. Es decir, estudia las interrelaciones y entretejidos teóricos, conceptuales y políticos entre el CRIC y otros sectores de la sociedad colombiana. A través de tres capítulos, la tesis expone el dominio histórico-social y las condiciones de posibilidad del surgimiento del CRIC a inicios de la década de 1970; su consolidación mediante sus asambleas fundacionales, su estructura organizativa y la importancia del Programa de Educación Bilingüe para dicha consolidación, y finalmente, devela los dispositivos conceptuales y las metodologías establecidas entre el CRIC y el movimientismo colombiano para interpretar sus acciones. La descripción del surgimiento del CRIC como actor colectivo y la interpretación de sus interrelaciones con otros sectores sociales, recorre en buena medida la historia reciente de Colombia, aunque la tesis se centre en la década inicial del CRIC (1971-1980), las huellas de su nacimiento se pueden rastrear desde tiempo atrás. Esta tesis es una propuesta por interpretar la narrativa política del CRIC, como un punto decisivo a la hora de analizar algo llamado ―democracia colombiana y sin caer en esencialismos o exotismos indígenas, re-descubre las inmensas posibilidades que traerían las ―traducciones y los diálogos plurales con una población dejada de lado en dicha democracia. |
En línea: | Barragán Díaz, Carlos Andrés. “Traducción” y diálogo plural: el caso del CRIC y el movimientismo colombiano. Quito, 2012, 116 p. Tesis (Maestría en Estudios Latinoamericanos. Mención en Política y Cultura). Universidad Andina Simón Bolívar, Sede Ecuador. Área de Estudios Sociales y Globales. |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |