Título: | IN THE FORM OF GOD, IN THE FORM OF A SLAVE: ABOUT OF THE TRANSLATION OF MORPHḖ, -ḖS, IN PHIL 2:6-7 IN BRAZILIAN EDITIONS OF THE BIBLE : EN FORMA DE DIOS, EN FORMA DE ESCLAVO: CON RESPECTO A LA TRADUCCIÓN DE MORPHḖ, -ḖS, EN FL 2,6-7 EN LAS EDICIONES DE LA BIBLIA EN BRASIL ; EM FORMA DE DEUS, EM FORMA DE ESCRAVO: A PROPÓSITO DA TRADUÇÃO DE MORPHÉ, -ÉS, EM FL 2,6-7 NAS EDIÇÕES DA BÍBLIA NO BRASIL |
Autores: | Malzoni, Cláudio Vianney |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Faculdade Jesuíta de Filosofia e Teologia - FAJE, 2020-06-03 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Perspectiva Teológica; Vol. 52 No. 1 (2020): TRANSLATIONS OF THE BIBLE; 143 Perspectiva Teológica; v. 52 n. 1 (2020): TRADUÇÕES DA BÍBLIA; 143 2176-8757 0102-4469 Copyright (c) 2020 Perspectiva Teológica |
Idiomas: | Portugués |
Palabras clave: | Artigos , Open Access DRIVERset |
Resumen: |
The Christological hymn of the Letter to the Philippians begins with the phrase hós en morphḗi theoû huparchÅn (Phil 2:6a). This article aims to show how this phrase is variously translated among different editions of the Bible in circulation in Brazil, as well as to explore the interpretations that were added to it in their corresponding notes. Attention will be given to the translation of the word morphḗ, which occurs not only in the following verse, in the expression morphÄ“n doúlon labṓn (Phil 2:7), but also in Mc 16:12. After this presentation, the meaning of the word morphḗ in dictionaries, its occurrences in the Septuagint, and the occurrences of cognate words in the New Testament will also be explored. This research investigates the possibility of using an alternative translation for the term morphḗ since its primary meaning, form, causes strangeness in the expression: “form of God”. O hino cristológico da Carta aos Filipenses começa com a frase hós en morphḗi theoû hupárchÅn (Fl 2,6a). O presente artigo tem como objetivo mostrar como essa frase aparece traduzida nas edições da Bíblia em circulação no Brasil, bem como explorar as interpretações que lhe foram dadas em notas. A atenção será para a tradução da palavra morphḗ, que ocorre também no versículo seguinte, na expressão morphÄ“n doúlon labṓn (Fl 2,7b), e ainda em Mc 16,12. Após essa apresentação, também será dado o significado de morphÄ“ em dicionários, suas ocorrências na Septuaginta, e as ocorrências de palavras cognatas no Novo Testamento. A questão que norteia a pesquisa e a da possibilidade da utilização, em vista da tradução, de algum significado derivado de morphÄ“, uma vez que seu significado principal, forma, causa estranheza na expressão: “forma de Deus”. |
En línea: | http://faje.edu.br/periodicos/index.php/perspectiva/article/view/4389 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |