Título: | Antonio Agustín and the first Spanish translation of the Odyssey : Antonio Agustín y la primera versión castellana de la Odisea |
Autores: | Martínez Manzano, Teresa |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Ediciones Universidad de Valladolid, 2017-11-12 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Minerva; No 30 (2017); 229-238 Minerva. Revista de Filología Clásica; Núm. 30 (2017); 229-238 2530-6480 10.24197/mrfc.30.2017 Derechos de autor 2017 Teresa Martínez Manzano http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Artículos |
Resumen: |
Building on documentary, historical and palaeographic evidence, this paper argues that it was Antonio Agustín, along with Juan Paéz de Castro, who revised the Spanish translation of the Odyssey by Gonzalo Pérez, Philip II´s secretary. Gracias a argumentos de naturaleza documental, histórica y paleográfica se demuestra que fue el helenista Antonio Agustín quien revisó junto con Juan Páez de Castro la versión castellana de la Odisea obra del secretario de Felipe II Gonzalo Pérez. |
En línea: | https://revistas.uva.es/index.php/minerva/article/view/1174 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |