Título: | António Luís and his translations of non-medical texts : António Luís y sus traducciones de textos no médicos |
Autores: | Pérez Ibáñez, María Jesús ; Ortega Villaro, Begoña |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Ediciones de la Universidad de Murcia (Editum), 2012-12-01 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Myrtia; Vol. 27 (2012); 259-280 Myrtia; Vol. 27 (2012); 259-280 Myrtia; Vol. 27 (2012); 259-280 Myrtia; V. 27 (2012); 259-280 1989-4619 0213-7674 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Artículos |
Resumen: |
The physician António Luís (floruit 1540), apart from translating some Galenic texts, translated into Latin three works by the byzantine scholar Michael Psellos and some passages from the hellenistic authors Teles and Sotades. In this paper, we analyze how those translations were made. El médico António Luís (floruit 1540) además de traducir obras galénicas traduce al latín obras del erudito bizantio Miguel Pselo y algunos fragmentos de autores helenísticos como Teles y Sotades. En este trabajo analizamos los modos en que se llevan a cabo tales traducciones. |
En línea: | https://revistas.um.es/myrtia/article/view/159461 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |