Título: | La abadesa embargada por el pie |
Autores: | Garci-Gómez, Miguel |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1989-12-30 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Disparidades. Revista de Antropología; Vol. 44 No. 1 (1989); 7-26 Disparidades. Revista de Antropología; Vol. 44 Núm. 1 (1989); 7-26 2659-6881 10.3989/rdtp.1989.v44.i1 Derechos de autor 2020 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Artículos , Open Access DRIVERset |
Resumen: |
Sexual repression has provoked in human communication various mechanisms of displacement by which the genitals have been replaced with other parts of the body. The foot (legs, thighs), focus of attention in this study, has obvious sexual connotations in numerous biblical texts, in Spanish learned, religious narrative and traditional lyrics, and in colloquial proverbs and other sayings in English, French, German and Spanish cultures. The contributions of psychoanalysts and ethnologists are very helpfull in dilucidating the psychogenesis of the symbolic foot; a literary and philological analysis of Berceo' s myracle on the abbess impregnated through the foot shows how gracefully the first Castilian poet evoided the direct, cacophonic and anxiety arousing language and replaced it with traditional metonimies and witty and ambiguous etimologies. En la comunicación humana de buen gusto la represión sexual ha provocado un sinnúmero de mecanismos de desplazamiento mediante los cuales se evitaba el nombramiento directo de los órganos de la reproducción, que eran sustituidos por otras partes del cuerpo. El pie (pierna o muslo) tiene obvias connotaciones sexuales en muchos textos bíblicos, así como en la narrativa religiosa y la lírica de tipo tradicional españolas. Estas extremidades, en sus connotaciones simbólicas, entraron a formar parte del lenguaje coloquial de refranes y otros dichos en diversas culturas: alemana, española, francesa e inglesa. Las aportaciones del psicoanálisis y la etnología nos han ayudado a dilucidar la sicogénesis del pie-falo, y la crítica literaria y el análisis filológico del texto de Berceo sobre la abadesa empreñada por el pie demuestran con qué gracia y maestría el poeta riojano supo evitar el lenguaje escabroso para revestir su narración de metonimias y juegos etimológicos. |
En línea: | http://dra.revistas.csic.es/index.php/dra/article/view/827 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |