Título: | Über das Conjugationssystem der Sanskritsprache in Vergleichung mit jenem der griechischen, lateinischen, persischen und germanischen Sprache. Frankfurt am Main, in der Andresischen Buchhandlung, 1816 : Traducción del cuarto capítulo del libro del lingüista alemán Franz Bopp dedicado a la conjugación de los verbos latinos en su obra |
Autores: | Quintero A., Andrés Felipe |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá - Facultad de Ciencias Humanas - Departamento de Lenguas Extranjeras, 2011-01-01 |
Dimensiones: | text/html |
Nota general: |
Matices en Lenguas Extranjeras; No. 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; Núm. 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; Nr. 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; No 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; N. 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; n. 5 (2011); 143-155 Matices en Lenguas Extranjeras; № 5 (2011); 143-155 2011-1177 Derechos de autor 2011 Matices en Lenguas Extranjeras https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Artículos , Open Access DRIVERset |
Resumen: |
Die vorliegende Übersetzung widmet sich dem vierten Kapitel Franz Bopps Über die Conjugation der lateinischen Verben. Der Autor analysiert die Ähnlichkeiten bei dem Verb „essem“ (sein) im Griechischen, Sanskrit, Latein und Etruskischen. Dafür sorgt er zahlreiche Beispiele aus jeder vergleichenden Sprache durch Texte, Literaturstellen, Ableitungen und stellt die verschiedenen Zeiten (Presens, Präteritum, Konjunktiv, u.a.) und Modalitäten dieses Verbs dar, um einen umfangreichen Überblick auf die Bedeutungen und Beziehungen —die alle diese Sprachen einander beinhalten— zu geben. Darüber hinaus, dieses Kapitel bietet eine ausgezeichnete Einführung in die Forschungen des deutschen Linguisten, der die Verwandschaft zwischen den klassischen Sprachen und den gegenwärtigen indogermanischen Sprachen erkannte. La presente traducción se dedica al cuarto capítulo de Franz Bopp: Über die Conjugation der lateinischen Verben. El autor analiza las similitudes en el caso del verbo “essem” en griego, sánscrito, latín y etrusco. Para ello proporciona numerosos ejemplos de cada lengua comparada por medio de textos, pasajes literarios, derivaciones y presenta los diferentes tiempos (presente, pretérito, subjuntivo, entre otros) y las modalidades del verbo, para dar una idea general de los significados y relaciones que poseen todas estas lenguas entre sí. Igualmente, este capítulo ofrece una excelente introducción a las investigaciones de este lingüista alemán que reconoció la filiación entre las lenguas clásicas y las actuales lenguas indogermánicas. |
En línea: | https://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/44692 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |