Título: | Metodología práctica para la traducción especializada en formato virtual |
Autores: | DÍAZ ALARCÓN, Soledad |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Cordoba University Press, 2018-07-01 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
EDMETIC; Vol. 7 No. 2 (2018): Bases neuro-educativas y socio-emocionales para trabajar con videojuegos en contextos de aprendizaje; 135-145 EDMETIC; Vol. 7 Núm. 2 (2018): Bases neuro-educativas y socio-emocionales para trabajar con videojuegos en contextos de aprendizaje; 135-145 2254-0059 10.21071/edmetic.v7i2 Derechos de autor 2018 EDMETIC |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Investigaciones y Experiencias |
Resumen: | La experiencia docente en traducción ha puesto de manifiesto la importancia de fomentar el compromiso de los alumnos en el proceso de aprendizaje y de la adecuación de las metodologías a las capacidades del alumno. De ahí, surge la iniciativa de diseñar un método práctico sustentado en modelos de análisis de discurso y de análisis traductológico y apoyados mediante formato y soporte virtuales. En concreto hemos diseñado unas unidades didácticas para la práctica de la traducción especializada, en formato audiovisual, cuyo contenido se presenta mediante vídeos explicativos, con formato html5, y que se ha alojado en la plataforma virtual EXA ENOA3.Este material didáctico persigue el objetivo de incentivar el autoaprendizaje de técnicas de traducción especializada y de favorecer la motivación del alumno haciéndolo copartícipe de su aprendizaje mediante un diseño directo, atractivo y adaptado a unas herramientas TIC que le son familiares y que le permitan la adquisición de las fases del proceso de traducción. |
En línea: | https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/edmetic/article/view/9548 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |