Título: | Traducción, adaptación y fábulas del “Yo”: un diálogo entre el cine y la literatura del Caribe anglófono |
Autores: | Craig, Ian |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Departamento de Literatura, Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, 2012-12-15 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Cuadernos de Literatura; Vol. 15 Núm. 30 (2011); 221-236 Cuadernos de Literatura; Vol 15 No 30 (2011); 221-236 Cuadernos de Literatura; v. 15 n. 30 (2011); 221-236 2346-1691 0122-8102 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Estudios , Open Access DRIVERset |
Resumen: | La literatura del Caribe anglófono se ha forjado una identidad propia mediante el reconocimiento internacional a autores como los premios Nobel Derek Walcott (Santa Lucía) y V. S. Naipaul (Trinidad y Tobago), entre otros. El perfil de la producción cinematográfica de la región, sin embargo, es más modesto, aunque el cine ha sido un eje fundamental de la cultura del Caribe, donde el papel de Hollywood como “fábrica de sueños” ha dejado una huella indeleble en las formas expresivas de varias generaciones. El cine hace aparición en la literatura de la región con extraordinaria frecuencia; a su vez, el cine autóctono se sirve tanto del otro cine, el hollywoodense, como de la propia literatura de la región mediante adaptaciones. En este ensayo exploramos la influencia mutua entre cine y literatura y su relevancia para el desarrollo identitario del Caribe angloparlante. |
En línea: | https://revistas.javeriana.edu.co/index.php/cualit/article/view/4112 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |