Título: | Presencia indígena en el léxico del Códice Tudela |
Autores: | Hernández, Esther |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1998-06-30 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Disparidades. Revista de Antropología; Vol. 53 No. 1 (1998); 147-164 Disparidades. Revista de Antropología; Vol. 53 Núm. 1 (1998); 147-164 2659-6881 10.3989/rdtp.1998.v53.i1 Derechos de autor 1998 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Artículos , Open Access DRIVERset |
Resumen: |
This study analyzes Spanish vocabulary of indigenous origin. It employs a source that until now has gone unnoticed among Americanists: a l6th-century Mexican manuscript containing paintings and text in Spanish, the Códice Tudela, currently housed in the Museo de América in Madrid. The indigenous borrowings found here provide early evidence of the influence of Native American languages —specially Náhuatl— on Spanish. The analysis focuses on two complementary themes: the semantic fields of the borrowings, and their persistence in present day Spanish. Este estudio analiza el léxico español de procedencia indígena en un tipo de texto que hasta ahora no ha sido utilizado como fuente por los americanistas. Se trata de un manuscrito mexicano de mediados del siglo XVI que contiene pinturas y texto español y que se halla en el Museo de América de Madrid: el Códice Tudela. Los préstamos indígenas que presenta constituyen pruebas tempranas de la influencia de las lenguas americanas en español, en particular de la lengua náhualt. El análisis se ha enfocado en dos direcciones complementarias: de los campos semánticos de los préstamos y de su persistencia en las hablas actuales. |
En línea: | http://dra.revistas.csic.es/index.php/dra/article/view/378 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |