Título: | Dos versiones peruanas de «Juan (el) Oso» |
Autores: | Fourtané, Nicole |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1990-12-30 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Disparidades. Revista de Antropología; Vol. 45 No. 1 (1990); 187-210 Disparidades. Revista de Antropología; Vol. 45 Núm. 1 (1990); 187-210 2659-6881 10.3989/rdtp.1990.v45.i1 Derechos de autor 2020 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Artículos , Open Access DRIVERset |
Resumen: |
This article presents two peruvian versions of the folktale of «Juan el Oso». They originate within the departrnent of Junin (Huancayo) in the Central Andes and were recounted in Spanish by storytellers whose native language is Chechua. The Spanish of the tales is therefore influenced by the Chechuan linguistic structures. The tales are preceded by an introduction discussing the Spanish tales which served as a basis for the elaboration of these Andean variations as well as the deep-rooted questions which are at stake and find their way into these narratives. They translate the resistance to the Hispanic culture. Furtherrnore they put us in the presence of the Andean condenado. Este artículo propone dos versiones peruanas del cuento de «Juan el Oso». Ambas provienen del departamento de Junín (Huancayo), en los Andes centrales. Fueron narradas en castellano por informantes cuya lengua materna es el quechua. El español que hablan se ve, pues, influido por las estructuras de dicho idioma. Los relatos van precedidos de una introducción que resume los cuentos españoles que sirvieron de base para la elaboración de las variantes andinas y que pone de realce la problemática original que se expresa en estas narraciones. Se hacen eco de la resistencia a la cultura hispánica y nos presentan al condenado andino. |
En línea: | http://dra.revistas.csic.es/index.php/dra/article/view/807 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |