Título: | Civitas : Civitas |
Autores: | Muñiz Pérez, Julio César |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Ediciones de la Universidad de Murcia (Editum), 2015-05-08 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Antigüedad y Cristianismo; No. 31-32 (2015): Civitas and cives in San Agustín. The construction of the Church as a State: Foundations of constitutional order; 125-180 Antigüedad y Cristianismo; Núm. 31-32 (2015): Civitas y cives en San Agustín. La construcción de la Iglesia como Estado: Fundamentos de orden constitucional; 125-180 Antigüedad y Cristianismo; No 31-32 (2015): Civitas et cives à San Agustín. La construction de l'Église en tant qu'État: fondements de l'ordre constitutionnel; 125-180 1989-6182 0214-7165 Derechos de autor 2015 Antigüedad y Cristianismo |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Artículos |
Resumen: |
So far we have analyzed the different legal concepts in relation to the concept civitas, which we can consider in some cases as equivalent. The term civitas is a complex term, and for this reason its translation by "city" can pose certain problems, since in the opinion of Van Oort or Ratzinger there are various meanings within the Augustinian language. With it Augustine can refer to the community of citizens; the city or the area where a group of citizens live; the state, or the state of the citizen, that is, the citizenship. Practically all these meanings can be found in the City of God. For example, in the definition of civitas provided by Bieder, according to which civitas is for Augustine: hominum multitudo aliquo societatis vinculo conligata (XV, 8); that is, it is assimilated to the term societas. In fact, we have already seen how in some cases he uses both terms as synonyms, and the same is true of the terms regnum and populus. Hasta el momento hemos analizado los diferentes conceptos jurídicos en relación al concepto civitas, que podemos considerar en algunos casos como equivalente. Llega el momento de acercarnos al sentido profundo de civitas.El término civitas es un término complejo, por ello su traducción por “ciudad” puede suponer ciertos problemas ya que en opinión de Van Oort o Ratzinger son varios los signifi cados que tiene dentro del lenguaje agustiniano. Con ella Agustín puede referirse a la comunidad de ciudadanos; la ciudad o el área donde un grupo de ciudadanos vive; el Estado, o el estado del ciudadano, esto es, la ciudadanía. Prácticamente todos estos signifi cados pueden encontrarse en la Ciudad de Dios. Por ejemplo, en la defi nición de civitas que proporciona Bieder, según la cual civitas es para Agustín: hominum multitudo aliquo societatis vinculo conligata (XV, 8); es decir, se asimila al término societas. De hecho, ya vimos cómo en algunos casos usa ambos términos como sinónimos, y lo mismo ocurre con los términos regnum y populus. |
En línea: | https://revistas.um.es/ayc/article/view/375761 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |