Título:
|
Una traducción inédita del Ibam forte via sacra... en el siglo XVIII: Vicente Alcoverro, traductor de Horacio
|
Autores:
|
Jiménez San Cristóbal, Montserrat
|
Tipo de documento:
|
texto impreso
|
Editorial:
|
Universidad Complutense de Madrid. Servicio de Publicaciones, 1999
|
Dimensiones:
|
application/pdf
|
Nota general:
|
info:eu-repo/semantics/openAccess
|
Idiomas:
|
|
Palabras clave:
|
Estado = Publicado
,
Materia = Humanidades: Filología: Crítica textual
,
Materia = Humanidades: Filología: Traducción e interpretación
,
Materia = Humanidades: Filología: Filología latina
,
Materia = Humanidades: Filología: Literatura española e hispanoamericana
,
Tipo = Artículo
|
Resumen:
|
Este artículo nos aproxima a la figura casi desconocida del latinista Vicente Alcoverro (1733-1808). A partir de los modos de traducción de Fray Luis, Medrano y Argensola se ofrece un análisis y la transcripción que de la traducción de la sátira IX, Libro I, de Horacio realizó el autor.
|
En línea:
|
https://eprints.ucm.es/id/eprint/29747/1/Alcoverro.pdf
|