Título: | Un ejemplar raro en la Biblioteca Histórica: El Sex linguarum... dilucidissimus dictionarius de Philipp Ulhart |
Autores: | Pablo Núñez, Luis |
Tipo de documento: | texto impreso |
Fecha de publicación: | 2007 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Idiomas: | |
Palabras clave: | Estado = Publicado , Materia = Ciencias Sociales: Biblioteconomía y Documentación: Historia del libro , Materia = Humanidades: Filología: Filología |otras filologías| , Materia = Ciencias Sociales: Economía: Comercio , Tipo = Artículo |
Resumen: |
Se trata de un vocabulario en seis lenguas, organizado temáticamente, impreso en Augsburgo por Philipp Ulhart a mediados del siglo XVI. Se inserta en la tradición de origen medieval de los manuales que combinaban exclusivamente lenguas vulgares para facilitar el comercio. Con la llegada de la imprenta, estos manuales de conversación fueron rápidamente divulgados. Se caracterizan por su formato reducido, en octavo apaisado o dozavo, para facilitar su manejo y su desplazamiento en viajes, pero que no era adecuado para su conservación en bibliotecas. Por ello llama la atención este ejemplar conservado en la Biblioteca Histórica. Este vocabulario en seis lenguas es una de las dos emisiones que de la obra publicó el impresor Philipp Ulhart. Tras una primera, que recogía cinco lenguas, se editó este vocabulario de seis lenguas, que añadía la lengua inglesa, y que no está fechado, aunque tuvo que ser impreso entre 1540 y 1557. El ejemplar de UCM (FOA 163) está documentado entre sus fondos desde el siglo XVII, en que aparece señalado en el catálogo manuscrito del Colegio de San Ildefonso. Sólo se conoce otro ejemplar en la British Library de Londres (C.54.g.8.). Se pone de manifiesto la relación de esta obra con un vocabulario conservado en la Biblioteca Nacional. Se trata de un vocabulario políglota de origen veneciano fechado hacia 1567, realizado para facilitar la comunicación entre los comerciantes (Vocabulario nuouo. Con ilquale da se stessi, si può benissimo imparare diuersi linguaggi, cioè Italiano e Greco, Italiano e Turco, & Italiano e Todesco, 20 h., 8.º, R/30312-4) |
En línea: | https://eprints.ucm.es/id/eprint/7632/1/7-2.pdf |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |