Título: | Migration of regional lexicon to the American Spanish: The chronicle of Fray Bernardino de Sahagún : Migración de léxico regional al español americano. La crónica de fray Bernardino de Sahagún |
Autores: | Bastardín C., Teresa |
Tipo de documento: | texto impreso |
Editorial: | Universidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidades, 2011-01-01 |
Dimensiones: | application/pdf |
Nota general: |
Boletín de Filología; Vol. 46 Núm. 2 (2011); Pág. 11-34 0718-9303 0067-9674 |
Idiomas: | Español |
Palabras clave: | Artículos |
Resumen: |
Based on the Historia general de las cosas de Nueva España, byfray Bernardino de Sahagún, we tackle the analysis of the lexicalparticularities more notable in the work of this friar. On the onehand, we show the voices, of regional character, characteristic of hisleonese dialectal modality; on the other hand, we collect other wordsof concrete geographic ascription, particularly andalusian voices andother north peninsular terms, as a sample of the degree of levellingand of the creole character in the language of the franciscan, thatcorroborates in the assimilation and adaptation of many of thesevoices in the American dialect. We insist on the verification of thehistorical use of these words and meanings, from their diachronicfollow-up in the documents and lexicographical works of variousperiods, and in the analysis of the discursive mechanisms thataccompany the writings of any period, in accordance with the textualtypology of the work, and with his ethnographic purpose. Tomando como fuente la Historia general de las cosas de NuevaEspaña, de fray Bernardino de Sahagún, abordamos el análisis de lasparticularidades léxicas más relevantes en la obra de este fraile. Poruna parte, se muestran las voces, de carácter regional, propias de sumodalidad dialectal leonesa; por otra parte, se recogen otros vocablosde adscripción geográfica concreta, particularmente meridionalismosy otros términos del norte peninsular, como muestra del grado denivelación y de criollización léxica en la lengua del franciscano,que se corrobora en la asimilación y adaptación de muchas de estasvoces en el dialecto americano. Insistimos en la comprobación del usohistórico de estos vocablos y acepciones, a partir de su seguimientodiacrónico en los documentos y obras lexicográficas de distintasépocas, y en el análisis de los mecanismos discursivos que acompañana los escritos de cualquier periodo, de acuerdo con la tipología textualde la obra, y con su finalidad etnográfica. |
En línea: | https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/18620 |
Ejemplares
Estado |
---|
ningún ejemplar |