Resultado de la búsqueda
24 búsqueda de la palabra clave 'Traducción e Interpretación Profesional'
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
![Imprime la página de búsqueda actual...](./images/print.gif)
![Selecciones disponibles](./images/orderby_az.gif)
![]()
texto impreso
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas - UPC 2015-09-11T01:14:30ZLa carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) y la Universidad Europea de Madrid (UEM), suscribieron un importante convenio para que los egresados de esta carrera puedan acceder a la [...]![]()
texto impreso
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas - UPC 2015-08-23T18:39:43ZLa carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) y la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC), organizan el 26 de Abril de 6pm. a 9pm. la Conferencia Magistral: “L[...]![]()
documento electrónico
Presentado en el III Foro Internacional de Traducción Especializada. La traducción especializada desde dos perspectivas: académica y ámbito profesional. El presente trabajo es una propuesta teórica y empírica en torno a la categoría relacional t[...]![]()
documento electrónico
Tucker, Andrew ; Sierra Córdoba, María ; Basurco, Daniella ; Chumbe, Elizabeth ; Cama, Melissa ; Olivares, Lucía ; Accinelli, Jenny ; Jáuregui, Daniela | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) | 2020-07-09T15:38:14ZPonentes: Andrew Tucker (Kent State University) ; María Sierra Córdoba (McGill University) ; Daniella Basurco; Elizabeth Chumbe; Melissa Cama; Lucía Olivares; Jenny Accinelli; Daniela Jáuregui (UPC) Encuentro semestral de estudiantes del pro[...]![]()
texto impreso
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas - UPC 2015-08-24T23:27:02ZLa carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) y la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC), organizaron el pasado 26 de abril en el Auditorio Bustamante del Cam[...]![]()
documento electrónico
María Pérez L. de Heredia es licenciada en Filología Inglesa y doctora en Traducción por la Universidad del País Vasco, donde ejerce como profesora agregada en la titulación de Traducción e Interpretación y en el máster de Literatura Comparada y[...]![]()
documento electrónico
La carrera de Traducción e Interpretación Profesional presenta a Sabela Avión, traductora y revisora del Servicio de Traducción al español de las Naciones Unidas en Nueva York. Graduada de la Universidad Alfonso X el Sabio, España, y magister po[...]![]()
documento electrónico
Daniel Hahn is a writer, editor and translator with about 70 books to his name. His translations from Portuguese, Spanish and French include fiction and non-fiction for adults and children, from Europe, Africa and the Americas. His work has won [...]![]()
texto impreso
En el presente artículo damos cuenta de una experiencia de enseñanza-aprenizaje en el taller inicial de Traducción Directa 1 Inglés del program,a de pregrado en traducción de la Universidad Peruana de Ciencias Aplciadas. Nos basanmos en la maner[...]![]()
documento electrónico
![]()
texto impreso
Evento organizado en la Semana de la Traducción Audiovisual y de la Investigación, realizado del 23 al 25 de abril de 2018, campus Monterrico. Lima, Perú. Conferencia que aborda los nuevos aspectos de activismos en la traducción audiovisual.![]()
texto impreso
Evento organizado en la Semana de la Traducción Audiovisual y de la Investigación, realizado del 23 al 25 de abril de 2018, campus Monterrico. Lima, Perú. Conferencia que aborda los nuevos aspectos del perfil del traductor audiovisual.![]()
texto impreso
Argandoña Jara, Andrea ; Martínez Morales, Zoila X. ; Silupu Larronda, Dayana C. | Universidad de Antioquia | 2018-01-09T15:50:19ZBy the late 40's, the political scenario of the Second World War was mainly characterized by the high necessity to establish diplomatic relationships between the Axis and Allies powers. Within this framework, the Nuremberg trials were the scenar[...]![]()
texto impreso
El artículo presenta el perfil curricular de un curso introductorio a la subtitulación en un programa universitario de traducción en Lima, Perú. Con este fin, se documentan los componentes del diseño que conllevaron su ejecución: los contenidos [...]![]()
texto impreso
Villanueva Jordán, Iván ; Hermoza Vega, Fiorella ; Bravo Diaz, Monica | Universidad de Antioquia | 2018-01-09T14:41:18ZEl presente artículo explora las experiencias de trabajo y percepciones individuales en relación con la subtitulación interlingüística de un conjunto de profesionales de Lima, Perú. El estudio se realizó a partir de métodos cualitativos: doce en[...]